-
i-recitation.png
-
i-grab.png
-
hi-recitation.png
-
hi-grab.png
-
e-recitation.png
-
e-grab.png
-
a-recitation.png
-
a-grab.png
-
Empress Jito hyakunin isshu card
One Ogura hyakunin isshu card
-
Instructions for Playing Competitive Karuta
Instructions offered on the 一般社団法人全日本かるた協会 website for the basic play of competitive poem karuta.
-
Karuta on Ice
The .pdf copy of a news article published online by the Mainichi Shimbun. It details a game of karuta played by elementary school students in Nemuro City on the Northern Territories Day in 2017.
-
Four Island Karuta
Photo of the karuta set created and distributed to schools in Kushiro, northern Hokkaido.
-
Rose Nieda Portrait
Oral History Interviewee Rose Nieda
-
Minidoka Irrigator: karuta contest announcement
Minidoka Irrigator Newspaper announcement dated 9 January 1943. The newspaper was created by and circulated among imprisoned Japanese Americans at Minidoka Relocation Center. This page features an announcement for a karuta competition held at the camp.
-
Playing Uta Garuta
Photo published by Library of Congress, George Grantham Bain Collection depicting four women in kimono in a Japanese style room playing karuta.
-
100 Patriotic Poems 100
This card reads: 春にあけて まづみる書も 天地の はじめの時と 読み出づるかな This New Year is come, And I ope with a fresh mind A bookーthe first tome Of an ancient book, and find The world's start is there assigned.English translation by: Honda, Heihachiro
-
100 Patriotic Poems 099
This card reads: 男山 今日の行幸の 畏きも 命あればぞ をろがみにける O what ecstasy 'Tis here at the grand Shrine His Majesty to see! To live long to be old is So blestーnow well I see this.English translation by: Honda, Heihachiro
-
100 Patriotic Poems 098
This card reads: 後れても 後れてもまた 君たちに 誓ひしことを われ忘れめやShall I e'er forgetThe vow I did make to you, Though again and yetAgainーso oft I fail toDie, O my dead Comrades true!English translation by: Honda, Heihachiro
-
100 Patriotic Poems 097
This card reads: 武士のやまと心をより合はせただひとすぢの大綱にせよMake a single ropeWith spirits,ーso big a zone,I sincerely hopeーOf our warriors bound in one,Twisted and entwisted, stronf grown.English translation by: Honda, Heihachiro
-
100 Patriotic Poems 096
This card reads:大君の 御旗の下に死してこそ人と生まれし甲斐はありけれHow glorious it isUnder the royal bannerTo perish! What blissTo die in such a manner!Oh, 'tis the height of honour.English translation by: Honda, Heihachiro
-
100 Patriotic Poems 095
This card reads:片敷きて寝ぬる鎧の袖の上に思ひぞつもる越の白雪On the armour-sleeveWhen now on my side I lie,The northern clouds leaveSnow, fleeing athwart the sky....So my thoughts in my mind lie.English translation by: Honda, Heihachiro
-
100 Patriotic Poems 094
This card reads: 武夫の たけきかゞみと天の原あふぎ尊め丈夫のともLike the heaven highRespect him, a Warrior soNoble, peerlesslyBrave, the soul of Bushido,And a subject loyal so.English translation by: Honda, Heihachiro
-
100 Patriotic Poems 093
This card reads:大山の 峰の岩根に 埋めにけり わが年月の 日本だましひ’Neath this rugged rockOn the lofty mountain topI'll bury, O look!My grand spirit I've brought upAll these years in a great hope.
English translation by: Honda, Heihachiro
-
100 Patriotic Poems 092
This card reads:君が代はいはほと共に動かねば砕けてかへれ沖つしら波As firm as the rockIs our grand Emperor's reign.So leave, Waves, white-broke,Leave our sacred shores amain,And go back home to your main.
English translation by: Honda, Heihachiro
-
100 Patriotic Poems 091
This card reads:執り佩ける太刀の光はものゝふの常に見れどもいやめづらしきThough e'er seen, the glareOf the noble sword I wearThe more I do stare,The more will the blade look rareAnd bright. O 'tis e'er so fair.
English translation by: Honda, Heihachiro